Recording by DalNiente Ensemble from Chicago.
Del falso amor impuro… poem by Carlos Pintado
He vuelto a ser la duda,
la mascarilla leve que tiembla tras el rostro.
Me he sentado tranquilo
para ver cómo arden en las aguas del lago
las dos lunas del fuego y el cuerno de la noche,
cómo pasa por mí toda esta muerte
detenida un instante entre mi sombra y yo.
He vuelto a ser el miedo.
Cuando escucho tus pasos perderse a mis espaldas,
he vuelto a ser el miedo.
Como una hoguera ardiendo en la tormenta
he desafiado el tiempo que conceden mis dioses.
He persistido un poco más allá de mis dioses.
He vuelto a ser la duda,
la mascarilla leve que tiembla tras el rostro.
Carlos Pintado
Translation to English:
On false and impure love…
I am doubt itself again,
The slight mask trembling behind the face.
I have waited patiently to see the two moons of fire
and the horn of night burn over the lake’s waters,
waited to see all this Death passing
between my shadow and me.
And I am Fear again.
When I listen to your footsteps become lost behind me,
I am fear again.
Like a bonfire burning amid the storm,
I have defied the time my gods have given me.
I have persevered a bit beyond my gods.
I am doubt itself again,
The slight mask trembling behind the face.
Carlos Pintado